Bienvenue sur mon île virtuelle !
Un blog bilingue (français / suédois)

Välkomna till min virtuella ö!
Tvåspråkig blogg (franska / svenska)

vendredi 17 septembre 2010

9 sept. Arrivée à Douglas / Ankomst till Douglas

La première étape du voyage en partant de Londres se fait en train Pendolino exploité par Virgin. Un train très "cramped" (étriqué) en 2e classe à cause du gabarit britannique, déjà plus étroit que sur le Continent, et de la forme des caisses inclinables.

Resans första etapp från London sker med Virgins Pendolino-tåg, som är väldigt "cramped" (trånga) i 2:a klass, eftersom brittiska lastprofilen är smalare än på kontinenten och vagnarna är utformade för korglutningen.


Preston - Wallace et Gromit en personne sur le quai de la gare !
Preston - Wallace och Gromit personligen på stationens plattform!



Heysham. Ici finit le réseau ferré britannique, au bord de la baie de Morecambe et non loin d'une centrale nucléaire ! Transfert de la gare maritime au ferry dans un car scolaire (très, très "cramped" !)

Heysham. Här slutar brittiska järnvägsnätet, vid stranden av Morecambe Bay, inte långt från ett kärnkraftverk! Vidare från färjeterminalen till färjan med skolbuss (mycket, mycket "cramped"!)



Sur le ferry Ben-my-Chree ("fille de mon coeur" en gaélique de Man) de la compagnie Isle of Man Steam Packet.
Version mannoise du "Red Ensign".

På Isle of Man Steam Packet-färjan Ben-my-Chree ("mitt hjärtas flicka" på manniska).
Isle of Mans version av "Red Ensign".



Blackpool et sa tour (cliquez sur l'image)
Blackpool med torn (klicka på bilden)


Beaucoup de vent, dont profitent ces éoliennes au large de l'Angleterre.
Mycket blåsigt - något för vindsnurrorna utanför Englands kust.


Le vent disparaît alors que l'Ile de Man apparaît.
Vinden försvinner medan Isle of Man framträder.


Et bientôt, le ferry arrive dans la baie de Douglas.
Och snart kommer färjan in i Douglas Bay.


Débarquement au port de Douglas
Avstigning i Douglas hamn



Les armes de l'Ile de Man ("Où que tu le jettes, il restera debout")
L'ïle ne fait pas partie du Royaume-Uni, mais est une "dépendance de la Couronne".

Ilse of Mans vapen ("Varthelst du kastar det, kommer det att stå")
Ön ingår inte i Förenade konungariket, men är en "kronbesittning".



Un bus double un tram hippomobile sur la promenade de Douglas.
En buss kör om en hästdragen spårvagn på promenaden i Douglas.


Après le passage du dernier tram...
Nu har dagens sista spårvagn passerat...

1 commentaire:

  1. Nous aurions aimé etre avec toi,merci de nous faire voyager avec tes superbes photosssss,bisous

    RépondreSupprimer

N'hésitez pas à laisser un commentaire !
Le plus simple est de choisir "anonyme" dans la liste et laisser une signature après votre texte.

Lämna gärna en kommentar!
Det enklaste är att välja "anonyme" i listan och lämna en signatur efter din text.