Un week-end dans le Beaujolais, en pleine période de vendanges (désormais avec repos le dimanche !)
Temps variable et assez froid.
En helg i Beaujolais, mitt i vinskörden (nu får man vila på söndagen!)
Växlande och ganska kallt väder.
Un étrange rayonnement
En underlig strålning
Dommage que j'ai attrapé un rhume !
Synt att jag blev förkyld!
dimanche 26 septembre 2010
vendredi 24 septembre 2010
Brève visite en Bavière / Oktoberfest i september
Quelle drôle d'idée de repartir en Allemagne pour une journée seulement, quand j'ai eu tant de mal à en revenir, le jour précédent !
Vilken konstig idé att flyga tillbaka till Tyskland bara för en dag, när jag har haft det så besvärligt att komma tillbaka från Tyskland föregående dag!
Magnifique matin brumeux sur les Alpes bavaroises lors de ma descente vers Munich.
Vacker dimmig morgon över bayerska Alperna under nedstigningen till München.
Certaines constructions humaines se voient de très haut...
Vissa mänskliga byggnader kan ses från hög höjd...
Les spécialistes reconnaîtront ici le type d'autorail "Integral", dont le réseau BOB (chemins de fer du Haut-pays bavarois, du groupe Veolia) est l'unique utilisateur au monde. Sa particularité est de se séparer en petites rames desservant chacune sa propre branche du réseau.
Au retour vers Munich, nombre de voyageurs, surtout jeunes, étaient en tenue traditionnelle. Pour la fête de la Bière, sans doute !
Specialisterna kommer att känna igen rälsbusstypen "Integral", av vilken BOB (bayerska Oberland-banan, i Veolia-gruppen) är världens enda användare. Integral-rälsbussen har som egenskap att kunna delas i mindre enheter som var och en fortsätter till sin egen gren av BOB-nätet.
På återresan till München såg jag att många resenärer, mest yngre, bar traditionell klädsel. Oktoberfest, förmodligen!
Vilken konstig idé att flyga tillbaka till Tyskland bara för en dag, när jag har haft det så besvärligt att komma tillbaka från Tyskland föregående dag!
Magnifique matin brumeux sur les Alpes bavaroises lors de ma descente vers Munich.
Vacker dimmig morgon över bayerska Alperna under nedstigningen till München.
Certaines constructions humaines se voient de très haut...
Vissa mänskliga byggnader kan ses från hög höjd...
Les spécialistes reconnaîtront ici le type d'autorail "Integral", dont le réseau BOB (chemins de fer du Haut-pays bavarois, du groupe Veolia) est l'unique utilisateur au monde. Sa particularité est de se séparer en petites rames desservant chacune sa propre branche du réseau.
Au retour vers Munich, nombre de voyageurs, surtout jeunes, étaient en tenue traditionnelle. Pour la fête de la Bière, sans doute !
Specialisterna kommer att känna igen rälsbusstypen "Integral", av vilken BOB (bayerska Oberland-banan, i Veolia-gruppen) är världens enda användare. Integral-rälsbussen har som egenskap att kunna delas i mindre enheter som var och en fortsätter till sin egen gren av BOB-nätet.
På återresan till München såg jag att många resenärer, mest yngre, bar traditionell klädsel. Oktoberfest, förmodligen!
jeudi 23 septembre 2010
Berlin AR / ToR
En dépit des menaces de grève pour le voyage retour, c'est en train de nuit que j'ai effectué un aller-retour Paris - Berlin pour visiter l'exposition ferroviaire InnoTrans.
Le long arrêt en gare de Мец (comme c'était écrit dans l'horaire affiché dans la voiture-lits russe) m'a permis de voir le nouveau Centre Pompidou éclairé de nuit !
Trots strejkhot inför min återresa valde jag att åka nattåg Paris - Berlin tur och retur för att besöka järnvägsutställningen InnoTrans.
Tack vare ett långt uppehåll i Мец (så stavades stadens namn i tidtabellen som fanns i ryska sovvagnen) hann jag se nya Centre Pompidou i nattbelysning!
Je recommande (surtout si l'on est invité) l'hôtel où j'ai séjourné à Berlin, récemment aménagé dans un bâtiment moderniste de 1929.
Jag rekommenderar (speciellt om man är inbjuden) hotellet där jag bodde i Berlin, nyligen inrymt i en modernistisk byggnad från 1929.
C'est dans cette autre réalisation de 1929 que j'ai déjeuné le 22 septembre (de quoi rendre jaloux la plupart des visiteurs d'InnoTrans). Cliquez sur la photo pour savoir où !
I ett annat verk från 1929 åt jag lunch den 22 september (de flesta besökare på InnoTrans måste ha varit avundsjuka). Klicka på bilden för att veta var!
En revanche, je ne ferai pas de jaloux si je dis que j'ai dû quitter mon train à 3 h 10 du matin pour finir mon voyage par sept heures d'autocar entre Mannheim et Paris !
Däremot blir ingen svartsjuk om jag berättar att jag fick lämna mitt tåg kl. 3.10 för att sedan avsluta min resa med en sju timmars bussresa mellan Mannheim och Paris!
Le long arrêt en gare de Мец (comme c'était écrit dans l'horaire affiché dans la voiture-lits russe) m'a permis de voir le nouveau Centre Pompidou éclairé de nuit !
Trots strejkhot inför min återresa valde jag att åka nattåg Paris - Berlin tur och retur för att besöka järnvägsutställningen InnoTrans.
Tack vare ett långt uppehåll i Мец (så stavades stadens namn i tidtabellen som fanns i ryska sovvagnen) hann jag se nya Centre Pompidou i nattbelysning!
Je recommande (surtout si l'on est invité) l'hôtel où j'ai séjourné à Berlin, récemment aménagé dans un bâtiment moderniste de 1929.
Jag rekommenderar (speciellt om man är inbjuden) hotellet där jag bodde i Berlin, nyligen inrymt i en modernistisk byggnad från 1929.
C'est dans cette autre réalisation de 1929 que j'ai déjeuné le 22 septembre (de quoi rendre jaloux la plupart des visiteurs d'InnoTrans). Cliquez sur la photo pour savoir où !
I ett annat verk från 1929 åt jag lunch den 22 september (de flesta besökare på InnoTrans måste ha varit avundsjuka). Klicka på bilden för att veta var!
En revanche, je ne ferai pas de jaloux si je dis que j'ai dû quitter mon train à 3 h 10 du matin pour finir mon voyage par sept heures d'autocar entre Mannheim et Paris !
Däremot blir ingen svartsjuk om jag berättar att jag fick lämna mitt tåg kl. 3.10 för att sedan avsluta min resa med en sju timmars bussresa mellan Mannheim och Paris!
samedi 18 septembre 2010
Monuments historiques roulants / Rullande kulturminnesmärken
Qui se souvient du Nord-Sud ?
Pour les deux journées du Patrimoine, la RATP (Régie autonome des Transports parisiens) célébrait les 100 ans de la moins connue des anciennes compagnies de métro parisiennes.
Vem minns "Nord-Sud"-banan i Paris?
Under Kulturarvsdagarna firade RATP (Paris lokaltrafik) 100-årsjubileet av Paris minst kända f.d. metrobolag.
Le Nord-Sud a fusionné avec la CMP (métro de Paris) il y a 80 ans et ses métros aux couleurs vives ont disparu de la ligne 12 en 1972. En revoici deux voitures (1e et 2e classe), qui pouvaient être visitées les 18 et 19 septembre à la station Porte de Versailles.
Nord-Sud slogs samman med CMP (Paris metro) för 80 år sedan och banans färgstarka tåg försvann 1972 från linje 12. Två vagnar (1:a och 2:a klass) kom tillbaka i år och kunde besökas 18 och 19 september på metrostationen Porte de Versailles.
Mieux connus, les métros classiques Sprague-Thomson des années 1930 ont quant à eux cessé de circuler en 1983. Depuis, le Sprague-Thomson est à l'honneur chaque année sur une ligne de métro pendant les journées du Patrimoine. Cette année, la ligne 12 (ex. ligne A du Nord-Sud) était à l'honneur.
Mer kända var klassiska Sprague-Thomson-tågen från 1930-talet, som gick till 1983. Sedan dess besöks varje år en av Paris tunnelbanelinjer av ett Sprague-Thomson-tåg under Kulturarvsdagarna. I år gick turen till linje 12 (f.d. Nord-Sud:s linje A ).
Les sièges en bois du "vieux métro" étaient tout à fait à ma taille quand je le prenais. Depuis, j'ai grandi...
"Gamla metrons" träbänkar hade helt rätt storlek för mig när jag åkte den. Sedan dess har jag vuxit upp ...
vendredi 17 septembre 2010
13 sept. Retour / Returresa
C'est sous la pluie et dans les vagues que je quitte Douglas à bord du Ben-my-Chree.
Under regnet och genom vågorna lämnar jag Douglas ombord Ben-my-Chree.
Dernier regard sur la côte est de l'Ile de Man.
En sista titt på Isle of Mans ostkust.
A moins d'être collectionneur (comme moi), évitez de garder des billets de banque de l'Ile de Man, que vous ne pourrez pas dépenser ailleurs ! En revanche, les pièces ont les mêmes caractéristiques que celles du Royaume-Uni. A ce détail qu'Elizabeth II, que l’on retrouve côté face, n'est pas reine ici, mais "Lord of Mann" !
Är man inte samlare (själv är jag samlare!) ska man helst inte behålla sedlar från Isle of Man, eftersom de inte kan användas någon annanstans! Däremot har mynten samma egenskaper som de brittiska. En detalj - Elizabeth II, som återfinns på myntens åtsida, är inte drottning här, utan "Lord of Mann"!
Retour sous la pluie en Angleterre, où un autorail Pacer attend en gare de Heysham.
Tillbaka i England, där en Pacer-rälsbuss väntar på Heyshams station under regnet.
12 sept. Le sommet du voyage / Resans höjdpunkt
Le soleil qui se lève sur la baie de Douglas promet une belle journée.
Solen som går upp över Douglas Bay lovar en fin dag.
Reprenons le tramway sur la côte est en direction de Laxey...
Med spårvagnen igen längs ostkusten mot Laxey...
... d'où part le Snaefell Mountain Railway...
... därifrån startar Snaefell Mountain Railway...
... qui grimpe sur le mont Snaefell ("montagne de la neige" en norrois). Il s'agit du dernier chemin de fer au monde équipé du système Fell (rail supplémentaire central), d'où son écartement de 3'6" (1,067 m) un peu plus large que les 3' (914 mm) du tramway.
... som klättrar uppför berget Snaefell (fornnordiska Snjæfjall, "Snöfjäll"). Järnvägen är världens sista som fortfarande är utrustad med Fell-systemet (med extra räls i mitten av spåret), därifrån spårvidden på 3'6" (1,067 m), något bredare än spårvagnens 3 fot (914 mm).
Plus on approche du sommet, plus l'atmosphère est nuageuse. On aperçoit à peine la mer !
Ju mer man närmar sig toppen, desto molnigare är luften. Man kan knappt se havet!
Les derniers mètres avant le point culminant de l’île...
De sista metrarna före öns högsta punkt...
... à 2 036 pieds d'altitude (620 m)...
... som ligger 2 036 fot över havet (620 möh)...
... d'où l'on est censé voir "sept royaumes" (Man, Angleterre, Ecosse, Irlande, Galles, mer et royaume des cieux).
Voici la vue à laquelle j'avais droit quand les nuages se dissipaient !
... därifrån borde man se "sju riken" (Man, England, Skottland, Irland, Wales, havet och himlariket).
Så såg utsikten ut när molnen då och då försvann!
Vue sur une mine abandonnée en redescendant de la montagne des nuages.
Utsikt mot en övergiven gruva på resan tillbaka från molnfjället.
Et revoici la roue de Laxey.
Tillbaka till Laxeys vattenhjul.
De Laxey, retour en tram...
Från Laxey, spårvagn...
... vers Groudle Glen ("vallée de la vallée profonde" en norrois et gaélique de Man)...
... till Groudle Glen (fornnordiska/manniska "Grovdals dal")...
... d'où l'on peut gagner la côte vertigineuse...
... där man kan åka ifrån till den dramatiska kustlinjen...
... en train à vapeur miniature...
... med mini-ångtåg...
... dont la voie de 2' (610 mm) doit être déplacée au fur et à mesure du recul de la falaise.
... vars 2 fots (610 mm) spår flyttas successivt p.g.a klippans vittring.
Marée haute à Douglas.
Flod i Douglas.
En soirée, le Ben-my-Chree approche du port de Douglas. La marée commence à baisser...
På kvällen närmar sig Ben-my-Chree Douglas hamn. Havet börjar ebba...
Sur la Promenade, le tram hippomobile se dirige vers le monument de la reine Victoria.
På promenaden åker en hästdragen spårvagn till drottning Victorias monument.
"Last run!"
11 sept. vers/mot Ramsey et/och Peel
Et maintenant, deux jours à voyager en tramway électrique et en bus.
Nu kommer jag att åka elektrisk spårvagn och buss under två dagar.
Promenade sur la Promenade...
Promenad på Promenaden...
... où l'on trouve même des palmiers !
... där det även finns palmträd!
A Derby Castle, au bout de la Promenade, correspondance entre le tram hippomobile et le tram électrique le plus ancien du monde (1893) - ici avec remorque ouverte.
Vid Derby Castle, där Promenaden slutar, kan man byta mellan hästdragen spårvagn och världens äldsta elektriska spårvagn (1893) - här med öppet släp.
Boîte aux lettres édouardienne à Laxey (norrois Laxá, "fleuve aux saumons").
Edvardiansk brevlåda i Laxey (fornnordiska Laxá, "Laxå").
Laxey. Préparation de la locomotive à vapeur Bee.
Laxey. Förberedelse av ångloket Bee.
"Lady Isabella", la roue à eau de Laxey, qui pompait l'eau des mines (plomb, zinc, argent, cuivre).
"Lady Isabella", Laxeys vattenhjul, som pumpade upp vatten från gruvorna (bly, zink, silver, koppar).
Du haut de la roue, vue sur le bras actionnant la pompe.
Stången som satte pumpen i rörelse, sedd från hjulets topp.
Le drapeau de l'Ile de Man couronne la roue.
Isle of Mans flagga kröner vattenhjulet.
Autre vue de la grande roue de Laxey.
En annan vy över hjulet.
Dans une galerie de mine visitable (port du casque obligatoire et parapluie recommandé !)
En av gruvans tunnlar kan besökas (hjälmen är obligatorisk och ett paraply rekommenderas!)
Retour de la roue à eau en train à vapeur (il ne faut pas avoir peur d'être enfumé !)
Tillbaka från vattenhjulet med ångtåg (man ska inte vara rädd för att bli inrökt!)
En tram entre Laxey et Ramsey (norrois Hramsá, "fleuve de l'ail des ours"). Paysage côtier...
Vidare med spårvagnen från Laxey till Ramsey (fornnordiska Hramsá, "Ramså"). Kustlandskap...
... et intérieur.
... och inlandslandskap.
Cliquez sur la photo et agrandissez encore. Est-ce l'Angleterre ou l'Ecosse que l'on voit à l'horizon ?
Klicka på bilden och förstora igen. Är det England eller Skottland man ser i horisonten?
Dans le port de Ramsey.
I Ramseys hamn.
Les chats sans queue de l'Ile de Man ne sont pas une légende.
Svanslösa katter på Isle of Man är inte en saga.
En bus le long de la côte ouest. De gros nuages viennent d'Irlande.
Med buss längs öns västkust. Tunga moln kommer från Irland.
L'île de mon saint patron (pas l'Irlande, mais St Patrick's Isle)...
Mitt skyddshelgons ö (inte Irland, men St Patrick's Isle)...
... dominée par le château de Peel...
... domineras av Peels slott...
... et dans la passe de laquelle on trouve des bateaux vikings.
... och i sundet ligger vikingaskepp förtöjda.
Quelques Vikings devant l'ancienne gare de Peel, devenue muséee.
Plus de photos pour cet après-midi. L'averse menace... et je suis en panne de piles (à Peel – très drôle...) Peel vient du français "palissade", mais s'appelait auparavant Holmtowne ("ville de l'îlot", l'îlot étant St Patrick's Isle). Son nom en gaélique de Man est Purt ny Hinshey ("port de l'île").
Några vikingar framför Peels f.d. järnvägsstation, som blivit museum.
Det blir inga fler bilder för eftermiddagen. Regnet hotar... och kamerans batterier är urladdade. Ironiskt nog uttalas Peel som "batterier" på franska, men namnet kommer från ett annat franskt ord - nämligen "palissade" (pålverk). Förr hette Peel Holmtowne ("holmen" var alltså St Patrick's Isle). Manniska namnet är Purt ny Hinshey ("öns hamn").
Inscription à :
Articles (Atom)