Bienvenue sur mon île virtuelle !
Un blog bilingue (français / suédois)

Välkomna till min virtuella ö!
Tvåspråkig blogg (franska / svenska)

lundi 30 août 2010

Mises à jour / Uppdateringar

Dans le vaste monde depuis une semaine, je vais essayer de mettre à jour (a posteriori) les messages que je comptais envoyer à la mi-août de "mon" île - la vraie - où le fonctionnement du WiFi n'est pas toujours optimal !
N'hésitez donc pas à remonter le temps de temps en temps...
En attendant les mises à jour, revoici un dessin - cette fois en couleurs.



Ut i vida världen sedan en vecka tillbaka ska jag försöka uppdatera (i efterhand) de meddelanden som jag hade tänkt skicka i mitten av augusti från "min" - verkliga - ö, där trådlös Internet inte alltid fungerar optimalt!
Så, titta gärna baklänges från tid till annan ...
I väntan på uppdateringar får ni den här teckningen igen - den här gågen i färger.

dimanche 29 août 2010

Diabolicum !

Même s'il est (en toute modestie) excellent, ce n'est pas mon meilleur score au jeu de simulation de la commande centralisée de Norrköping (à ne conseiller qu'aux passionnés de trains maîtrisant la langue et la géographie suédoise...)
Mais quel message un tel score peut-il bien cacher ?



Förresten har jag även haft fler poäng i SJK-spelet Norrköpingsfjärren...
Men vilket budskap döljer sig bakom ett sådant antal poäng?

lundi 23 août 2010

Et pourtant, il tourne / Första dagen i reguljärtrafik

C’est donc aujourd’hui que débute le service régulier sur le nouveau tramway dans le centre de Stockholm.
Alltså börjar idag reguljärtrafiken på Spårväg City.


Terminus / Ändstation Sergels Torg


Hamngatan... et ses encombrements ! Au lieu des 7 à 8 minutes prévues, j’ai compté des intervalles allant de 0 minute (trams à la queue leu leu) à 24 minutes.
Hamngatan... med trängsel! I stället för 7-8 minuter, har jag räknat 0- (spårvagnar i fil) till 24-minuters intervaller.


Finalement, j'aime bien la livrée "noire" !
Slutligen tycker jag om den "svarta" färgsättningen!

Nuages lumineux / Ljusmoln


Pas d’étoiles cette nuit, mais un fantastique éclairage lunaire par nuages interposés.
Inga stjärnor inatt, men ett fantastiskt månsken genom molnen

dimanche 22 août 2010

Vent d’été / Ute blåser sommarvind

Dernière journée sur "mon" île. Beau temps venteux qui assèche les flaques et sèche le linge (vive la machine à laver !)

Sista dagen på "min" ö. Fint och blåsigt väder - pölarna och kläderna torkar (leve tvättmaskinen!)


Une belle libellule
En vacker slända


Je grimpe encore une fois sur le point culminant, au moment où le soleil disparaît.
Än en gång klättrar jag på öns högsta punkt, medan solen försvinner.


Qui a déjà dit qu’à un endroit que l’on aime, la lune semble plus grande ?
Vem har sagt att månen ser större ut från ett ställe som man älskar?

samedi 21 août 2010

Skål!


Du kir pour les grands, du Pommac pour les enfants !
Kir (svartvinbärslikör med vitt vin) för "di stora", Pommac för "di små"!

Anniversaire = Födelsedag = jour de naissance

C'est mon anniversaire !
Le même jour, Stockholm inaugure son premier tramway en centre-ville depuis 1967.

Idag är det min födelsedag!
Samma dag invigs Spårväg City, Stockholm första spåräg i centrum sedan 1967.



En tant que VIP, j'ai eu le droit de prendre le tout premier tram...
Cliquez sur le billet inaugural pour le programme de cette journée mémorable.

Som VIP fick jag resa med den allra första spårvagnen...
Klicka på invigningsbiljetten för att se dagens programm.



La foule sur les trottoirs de Hamngatan assiste au premier passage du tram. Vous pourrez voir à quoi ressemble ce dernier en cliquant sur la photo !

Folket på Hamngatans trottoarer beskådar spårvagnens första resa. Klicka på bilden för att se hur Stockholms nya spårvagnar ser ut!

vendredi 20 août 2010

Deux jours en ville / Två dagar i sta'n


(19/08)

C’est bien Carl Bildt (ancien premier ministre suédois, envoyé spécial dans les Balkans et actuel ministre des affaires étrangères) qui fait une quête pour la Croix-Rouge à Sergels Torg.

Jo - här samlar Carl Bildt in pengar till Röda Korset.


Dans 4 jours, le bus 47 sera remplacé par le tram 7.
Avec le long porte-à-faux qui le caractérise à l’arrière, le nouveau modèle de bus de Stockholm porte cet autocollant (cliquer sur l’image !) dont le texte signifie ”Attention – Partie arrière qui chasse”.

Om 4 dagar kommer buss 47 att ersättas med spårvagn 7.
PGA lång bakre överhäng har SL:s nya bussar fått ett klistermärke på baksidan (klicka på bilden!)



Un vieux car de la compagnie ferroviaire et minière TGOJ en plein Stockholm.
En gammal TGOJ-buss i Stockholm, långt från Bergslagen.


(20/08)

Ça sent la cave humide (station de métro Solna Centrum)
En lukt av fuktig källare (T-banestation Solna Centrum)


Salutations insulaires
Med ö-hälsningar

mardi 17 août 2010

Aller-retour à Stockholm / STHLM ToR

Je croyais connaître Stockholm, mais avec une collègue en visite en Suède, j'y ai découvert de nombreux endroits que j’ignorais auparavant.

Jag trodde att jag kände till Stockholm, men i sällskap av en kollega på besök i Sverige har jag upptäckt många ställen jag inte allts kände till.


Voyage aller / Turresan


Retour, après les pluies torrentielles de la fin d’après-midi.
Returresan, efter seneftermiddagens kraftiga skyfall.




(Cliquez sur la dernière photo pour la voir en grand)
(Klicka på sista bilden för att se den större)

lundi 16 août 2010

Adieu fidèle serviteur / Farväl till en gammal trotjänare

Il y a peu de chances que je reprenne un jour une rame X1 sur le Pendeltåg (RER) de Stockholm, vu qu'ils doivent prochainement disparaître...



Det är liten chans att jag någonsin reser med X1-pendeltåg igen, eftersom de snart försvinner...

dimanche 15 août 2010

Cassis / Svarta vinbär

Année 2010 déplorable pour les cerises sur "mon" île.
En revanche, pour les cassis...
Dans ma confiture, j'ai utilisé (empiriquement) 700 g de sucre par kg de cassis.
A noter qu'en suédois ces délicieuses baies s'appellent "svarta vinbär" - soit "baies à vin noires", par opposition à "röda vinbär" - "baies à vin rouges" - pour groseilles. Est-ce à dire qu'on a fait du vin de cassis... ou c'est à cause de la ressemblance avec les vignes ?



2010 blev ett uselt körsbärsår på "min" ö.
Däremot när det gäller svarta vinbär...
I min sylt har jag (empiriskt) använt 700 g socker per kg vinbär.
Förresten - varför heter svarta vinbar så på svenska? Har man odlat svartvinbärsvin... eller är det på grund av likheten med vinrankarna?

samedi 14 août 2010

Ecureuil / Ekorre

Mais où se cache l’écureuil ?
Il est bien sur cette photo (cliquez dessus pour la réponse)



Men var gömmer sig ekorren?
Den finns väl på bilden (klicka på bilden för svar)

La dernière île / Sista ön

Longue d'un kilomètre et large de 100 m environ, l’île de Tärnskär est la dernière avant la haute mer. Ce lieu apprécié des oiseaux (son nom signifie ”l’îlot des sternes”) propose une flore variée (là où elle pousse), des formations géologiques surprenantes, des paysages fantastiques, des mares et une lagune d’eau chauffée par le soleil, sur un lit de sable. Mais sous le soleil, on n’y trouve aucune ombre !

Tärnskär, som är en kilometer lång och c:a 100 m bred, ligger längst ut i havsbandet. Ön är omtyckt av fåglarna och erbjuder en artrik vegetation (där den växer), överraskande geologiska formationer, fantastiska landskap, pölar och en lagun med sandbotten vars vatten värms upp av solen. Men under solen finns här ingen skugga!










vendredi 13 août 2010

Jours tranquilles / Lugna dagar


(10/08)
Une chenille grosse comme un doigt d'adulte !
En fjärilslarv som var lika stor som en vuxens finger!


(11/08)
Calme plat matinal
Morgonlugn

jeudi 12 août 2010

Ce soir... / Ikväll...

... je pensais voir une pluie d'étoiles filantes et j'ai eu une pluie de fourmis volantes !

... trodde jag att jag skulle se ett stjärnfall - istället fick jag ett regn av flygande myror!

dimanche 8 août 2010

Journée brumeuse / Dimmig dag



Après l'orage, le calme... et la brume !
Pas de quoi se plaindre : de l'autre côté de la Baltique, c'est la canicule du siècle.

Efter åskan, lugnet... och dimman! Inget att klaga på: på andra sidan Östersjön råder århundradets värmebölja.

Nuit d'orage / Åsknatt


Non, cette photo n'a pas été prise en plein jour, mais à 22 h 29 en plein orage !
Nej, den här bilden togs inte mitt på dagen, men kl. 22.29... med (åskans) blixt!


Il y a de l'électricité dans l'air (mais pas sur le réseau électrique...)
El i luften (men tyvärr inte på elnätet...)

vendredi 6 août 2010

A jour



Voilà ! L'essentiel des messages de juillet est à jour (à partir de maintenant, je reprends la rédaction au jour le jour)

Så! Julimånadens inlägg är nu huvudsakligen uppdaterade (från och med nu återgår jag till "dagsfärska" inlägg)

mercredi 4 août 2010

Sur "mon île" / På "min ö"

A propos du nom de ce blog, je suis arrivé sur "mon île" (la vraie) hier soir, après un long voyage. Ceci est donc le premier message envoyé de l'archipel de Stockholm depuis la création de mon île virtuelle !

Apropå bloggens namn ankom jag igår till "min" (riktiga) skärgårdsö efter en lång resa.
Alltså är det här meddelandet det första som sänts från Stockholms skärgård sedan min virtuella ö skapades!