Bienvenue sur mon île virtuelle !
Un blog bilingue (français / suédois)

Välkomna till min virtuella ö!
Tvåspråkig blogg (franska / svenska)

vendredi 25 juin 2010

Glad Midsommar



Midsommar, le solstice d'été, est une des fêtes les plus importantes de l'année en Suède.

mardi 22 juin 2010

Le jour le plus long de l'année / Årets längsta dag

Le soleil m'a tenu compagnie toute cette longue journée, le temps d'un aller et retour Paris - Lyon pour une intéressante conférence franco-suédoise.
Fick sällskap av solen under hela långa dagen. Åkte Paris - Lyon tur och retur för en intressant fransksvensk konferens.


Vu en sortant de la gare Part-Dieu (côté Vivier Merle)
På stationstorget vid Lyon Part-Dieu (Vivier Merle)

dimanche 13 juin 2010

Vuvuzela



Pour la version suédoise, cliquer sur le dessin !
Klicka på teckningen för en svensk översättning!

samedi 5 juin 2010

Neuchâtel aller et retour / Neuchatel tur och retur


De la petite gare de Besançon-Mouillère, on peut prendre la "Ligne des Horlogers" vers la Suisse.
Från lilla Mouillère-stationen i Besançon kan man åka tåg till Schweiz på "Urmakarbanan".


Le Doubs dans le Défilé d'Entreroches
Floden Doubs i Entreroches-passet


Paysage typique du Jura (en France)
Typiskt Juralandskap (i Frankrike)


Sur la rive du lac de Neuchâtel (Suisse)
Vid Neuchatelsjöns strand (Schweiz)


L'association Trivapor veut remettre en service le dernier bateau à vapeur des lacs jurassiens.
Föreningen Trivapor vill ha Jurasjöarnas sista ångbåt åter i tjänst.


En dépit du millésime 1664, la Fontaine du Griffon ne distribue pas de bière, mais de l'eau (la légende dit que du vin en a également coulé).
Trots årtalet 1664 (franskt ölnamn) rinner inget öl i Gripenfontänen. Men enligt legenden har däremot vin runnit i fontänen!


Vue du centre et du lac de Neuchâtel
Vy över Neuchatel och Neuchatelsjön (tyska Neuenburgersee)


La Tour des Prisons (Xe siècle ?)
Fängelsetornet (900-talet?)


La Tour de Diesse, dans la vielle ville de Neuchâtel
Diessetornet i Neuchatels gamla stad


Le château de Neuchâtel et la collégiale, vue en transparence à travers les échafaudages.
Neuchatels slott och kollegialkyrka (som här syns genom byggnadsställningarna).

vendredi 4 juin 2010

Ornans, la Loue et Arc-et-Senans / Ornans, Loue och Arc-et-Senans


Ornans, jolie petite ville sur la Loue. Patrie de Courbet et production de moteurs électriques par Alstom.
Ornans, snygg småstad på Loue. Hemstad till målaren Courbet och Alstoms elmotorfabrik.


Ornans - Sous les voûtes de l'Hôtel de Ville
Ornans - Under Stadshusets valv


La haute vallée de la Loue, en direction de Mouthier-Haute-Pierre
Loues övre dal, mot Mouthier-Haute-Pierre

La "source" de la Loue est en réalité une résurgence du Doubs
Loues "källa" är i verkligheten en s.k. karstbrunn där vatten från floden Doubs forsar upp genom kalken.

Paysage de rêve sur la Loue
Drömlandskap på Loue

Entrée de la Saline royale d'Arc-et-Senans, où le sel était tiré de la saumure de Salins.
Entré till f.d. Kungliga saltverket i Arc-et-Senans, där man fick salt från vatten som kom från saltgruvan i närliggande Salins.

La Maison du Directeur
Direktörens hus

Cette saline dessinée par Ledoux est classée Patrimoine Mondial de l'Unesco depuis 1982.
Saltverken, som ritades av arkitekten Ledoux, finns sedan 1982 på Unesco:s Världsarvslista.

jeudi 3 juin 2010

Rhin-Rhône et Besançon / Rhen-Rhône och Besançon

Encore une longue journée, commencée dans le gris et la froidure, finie sous le soleil et dans la chaleur.
Après une visite matinale du chantier de la ligne à grande vitesse Rhin-Rhône, je parcours à pied le centre-ville de Besançon.

Ännu en lång dag, först grå och kylig, sedan solig och varm.
Efter ett morgonbesök längs byggnadsplatsen av höghastighetslinjen Rhen-Rhône, promenerar jag i Besançons centrum.



Dans un an et demi, des TGV rouleront sur cette ligne.
Om ett och ett halvt år ska TGV-tåg rulla på den här banan.


Besançon - Pas pris le temps de visiter le musée du même nom.
Besançon - Tog inte tiden att besöka "tidsmuseet".


Pas pu voir la Porte noire...
Kunde inte se Svarta porten...


De Beauvais ? Dans une ville horlogère !
Från Beauvais? I en urmakarstad!


Pont ferroviaire sur le Doubs
Järnvägsbro på floden Doubs


Joli funiculaire, mais hors service.
Snygg bergbana, men ur tjänst.


Vue de la Citadelle
Utsikt från Citadellet

mercredi 2 juin 2010

Un bonsoir de Besançon / En kvällshälsning från Besançon



Un conseil ! Lorsque la ligne à grande vitesse Rhin-Rhône sera en service, moins de trains circuleront par la ligne classique le long du Doubs. Profitez donc de ce très beau parcours ferroviaire tant qu'il est encore temps...

Ett tips! När franska höghastighetsbanan Rhen-Rhône invigs kommer tågen att bli färre på "gamla" banan längs floden Doubs. Njut av en underbar tågresa medan det fortfarande är möjligt...

mardi 1 juin 2010

Bâle et retour à Mulhouse / Basel och tillbaka i Mulhouse

Ce matin, le temps n'était pas prometteur. Mais il a fait assez beau en milieu de journée, voire chaud au soleil !
A Bâle l'essentiel de la journée.
Retour à Mulhouse en soirée.
Bientôt quelques remarques sur les plaques de rues en alsacien dans ma pagina linguarum !

I morse såg vädret inte lovande ut. Men det blev ganska fint väder mitt på dagen, t.o.m. varmt i solen!
I Basel mest av dagen.
Tillbaka i Mulhouse på kvällen.
Snart kommer några kommentarer apropå gatuskyltar på alsaciska på min pagina linguarum!



Bienvenue à Bâle / Välkommen till Basel


Fahrschule 1 (Tram-école) / Fahrschule 1 (för spårvagnsförare)


Fahrschule 2 (vélo-école) / Fahrschule 2 (för unga cyklister)


Pub en français sur ce nouveau tram Stadler Tango de Bâle-Campagne (BLT).
Reklam på franska på Stadlers nya Tango-spårvagn från Baselland (BLT).


Piste cyclable à l'abri / En torr cykelbana


C'est le 15 qui est passé le premier / 15:an fick företräde


Courant fort dans le Rhin / Stark ström i Rhen


Mittlere Rheinbrücke


Barfüsserplatz. "Le monde entier est un théâtre" / "Hela världen är en teater"


De la gare de Bâle CFF, on peut toujours partir vers le vaste monde...
Från Basel SBB station kan man fortfarande åka tåg ut till vida världen...


... mais je me suis contenté de revenir à Mulhouse, où tout n'est pas si moche !
... men jag nöjde mig med en returbiljett till Mulhouse, där allt inte är så fult!